Somos uma equipe de tradutores juramentados, advogados e editores especializados em traduções jurídicas com mais de trinta anos de atuação no mercado.
As nossas tarefas abrangem a tradução, a edição e a gestão integral da qualidade da documentação em espanhol, inglês, alemão, italiano e português, privilegiando a exatidão e a correspondência dos conceitos jurídicos e, conseqüentemente, a clareza e a precisão da mensagem.
Somos especializados na tradução de textos através da gestão tradicional de projetos de tradução, tanto juramentadas como não juramentadas, principalmente na área do Direito. Os nossos processos incluem sempre, pelo menos, uma fase de tradução e uma fase de edição, realizadas por dois profissionais diferentes.
Prestamos serviços de interpretação simultânea e consecutiva, tanto presencialmente quanto por videoconferência. Nossa tecnologia nos permite gerenciar até 25 estações de interpretação simultânea em ambientes virtuais.
Incorporamos o serviço específico de edição de traduções automáticas. A recente contribuição da inteligência artificial para os programas de tradução automática acelerou a produção de traduções através destas ferramentas numa grande variedade de áreas técnicas e com um elevado grau de precisão e qualidade semântica.
O mundo empresarial está a recorrer cada vez mais a ferramentas de tradução automática. No entanto, o produto final de uma tradução automática não é 100% fiável e necessita ainda de uma fase de revisão final.
É por isso que decidimos oferecer este novo serviço, que acompanha a evolução da atividade tradicional de tradução técnica e permite obter um resultado final controlado, com a adição de uma fase de controle final por um tradutor profissional.
A produção de traduções pode, com freqüência, envolver um número considerável de documentos inter-relacionados e muitas vezes extensos. Nestes casos, deve ser dada especial atenção à concordância e correspondência da terminologia utilizada nos diferentes documentos que compõem o projeto, para além de outros aspectos de estilo e formato a verificar. Na DIT oferecemos, em combinação com os serviços acima referidos ou como serviço único, o controle de qualidade dos documentos traduzidos relacionados entre si e com os documentos correspondentes na língua original.
As nossas traduções jurídicas abrangem principalmente os seguintes domínios: civil, comercial, contratos, contencioso, arbitragem, direito do trabalho, propriedade intelectual, direito ambiental, direito financeiro, direito marítimo, petróleo e gás, exploração mineira.
As outras áreas de especialização da DIT incluem o sector imobiliário, manuais do usuário, manuais para empregados e outros manuais técnicos, políticas e diretrizes empresariais, documentação de garantia de qualidade, educação e treinamento, gestão de talentos, mudança organizacional, nutrição e segurança alimentar, bem-estar, turismo e conteúdo geral de sítio Web.
Solicite um orçamento online preenchendo o formulário ou por e-mail nas respectivas secções deste site. A nossa equipe responderá prontamente com informação sobre as condições de contratação e pagamento.
Luciana Giudice
luciana@deiuretranslations.com
María Fernanda Fourastié
mariafernanda@deiuretranslations.com